英検2級:5文型ミックス 対訳リスト
文型を意識しながら読み、クリックして答え合わせをしてみましょう。
1. Most of the committee members supported the plan to build a solar power plant in the area.
翻訳を表示
【文型判定】
第3文型 (S+V+O)
【スラッシュ訳】
委員会のメンバーのほとんどは / 支持した / 計画を / 太陽光発電所を建設するという / その地域に。
【自然な日本語訳】
委員会のほとんどのメンバーが、その地域に太陽光発電所を建設する計画を支持しました。
2. Staying calm under pressure is essential for making the right decisions in an emergency.
翻訳を表示
【文型判定】
第2文型 (S+V+C)
【スラッシュ訳】
プレッシャーの下で冷静でいることは / 〜である / 不可欠に / 正しい決定を下すために / 緊急時に。
【自然な日本語訳】
緊急時に正しい判断を下すためには、プレッシャーの中でも冷静さを保つことが不可欠です。
3. The unexpected technical trouble made it impossible for us to finish the work on time.
翻訳を表示
【文型判定】
第5文型 (S+V+O+C)
【スラッシュ訳】
予想外の技術的トラブルが / した / それを / 不可能に / 私たちが作業を終えることを / 定刻に。
【自然な日本語訳】
予期せぬ技術トラブルが発生し、時間内に作業を終えることは不可能になりました。
4. The local economy has improved significantly since the city hosted the international sports event.
翻訳を表示
【文型判定】
第1文型 (S+V)
【スラッシュ訳】
地域経済は / 改善した / 大幅に / その都市が国際的なスポーツイベントを開催して以来。
【自然な日本語訳】
その都市で国際的なスポーツイベントが開催されてから、地域経済は著しく向上しています。
5. The company offered all its employees a special bonus to celebrate its 50th anniversary.
翻訳を表示
【文型判定】
第4文型 (S+V+O+O)
【スラッシュ訳】
会社は / 提供した / 全従業員に / 特別なボーナスを / 創立50周年を祝うために。
【自然な日本語訳】
会社は創立50周年を記念して、全従業員に特別ボーナスを支給しました。
6. Many young people prefer living in the city center because of better access to public transport.
翻訳を表示
【文型判定】
第3文型 (S+V+O)
【スラッシュ訳】
多くの若者は / 好む / 都心に住むことを / 公共交通機関へのアクセスが良いという理由で。
【自然な日本語訳】
公共交通の便が良いことから、都心での生活を好む若者が多くなっています。
7. Constant noise from the construction site kept the local residents awake throughout the night.
翻訳を表示
【文型判定】
第5文型 (S+V+O+C)
【スラッシュ訳】
建設現場からの絶え間ない騒音は / 保った(させた) / 地域住民を / 目覚めた(眠れない)状態に / 一晩中。
【自然な日本語訳】
建設現場からの絶え間ない騒音のせいで、地元住民たちは一晩中眠れませんでした。
8. The historical building remained intact even after the powerful typhoon hit the coastal area.
翻訳を表示
【文型判定】
第2文型 (S+V+C)
【スラッシュ訳】
その歴史的建造物は / 〜のままであった / 無傷な状態の / 強力な台風が沿岸地域を襲った後でさえ。
【自然な日本語訳】
強力な台風が沿岸部を襲いましたが、その歴史的建造物は無傷のままでした。
9. The manager told the staff members that the deadline for the report had been extended.
翻訳を表示
【文型判定】
第4文型 (S+V+O+O) ※that節がO2
【スラッシュ訳】
マネージャーは / 伝えた / スタッフたちに / 報告書の締め切りが延長されたということを。
【自然な日本語訳】
マネージャーはスタッフに対し、報告書の提出期限が延長されたことを伝えました。
10. All the participants gathered in the main hall for the opening ceremony of the conference.
翻訳を表示
【文型判定】
第1文型 (S+V)
【スラッシュ訳】
参加者全員が / 集まった / メインホールに / 会議の開会式のために。
【自然な日本語訳】
会議の開会式のため、参加者全員がメインホールに集まりました。
11. Research shows that reducing stress can improve the human immune system significantly.
翻訳を表示
【文型判定】
第3文型 (S+V+O) ※that節がO
【スラッシュ訳】
研究は / 示している / ストレスを減らすことが免疫システムを大幅に改善できることを。
【自然な日本語訳】
ストレスを減らすことで、人間の免疫システムが大幅に改善されることが研究によって示されています。
12. Modern technology enables us to perform complex calculations in a matter of seconds.
翻訳を表示
【文型判定】
第5文型 (S+V+O+C) ※不定詞がC
【スラッシュ訳】
現代技術は / 可能にする / 私たちが / 複雑な計算を行うことを / 数秒のうちに。
【自然な日本語訳】
現代のテクノロジーのおかげで、私たちは複雑な計算をわずか数秒で行うことができます。
13. The customer's complaint about the product quality sounded quite reasonable to the staff.
翻訳を表示
【文型判定】
第2文型 (S+V+C)
【スラッシュ訳】
顧客の苦情は / 製品の品質に関する / 聞こえた(思われた) / かなり合理的に / スタッフにとって。
【自然な日本語訳】
製品の品質に対する顧客の苦情は、スタッフにとってかなりもっともなものに感じられました。
14. The local government provides elderly citizens free medical checkups once a year.
翻訳を表示
【文型判定】
第4文型 (S+V+O+O)
【スラッシュ訳】
地方自治体は / 提供している / 高齢者に / 無料の健康診断を / 年に一回。
【自然な日本語訳】
その自治体は、高齢の市民を対象に、年に一度の無料健康診断を実施しています。
15. A mysterious light appeared suddenly in the middle of the lake around midnight.
翻訳を表示
【文型判定】
第1文型 (S+V)
【スラッシュ訳】
謎の光が / 現れた / 突然 / 湖の真ん中に / 真夜中ごろ。
【自然な日本語訳】
真夜中ごろ、湖の真ん中に突如として謎の光が現れました。
16. We must consider many factors before making a final decision on the new project.
翻訳を表示
【文型判定】
第3文型 (S+V+O)
【スラッシュ訳】
私たちは / 考慮しなければならない / 多くの要因を / 新プロジェクトに関する最終決定を下す前に。
【自然な日本語訳】
新しいプロジェクトについて最終的な決定を下す前に、多くの要因を考慮する必要があります。
17. Regular physical exercise finds people more energetic and focused in their daily tasks.
翻訳を表示
【文型判定】
第5文型 (S+V+O+C)
【スラッシュ訳】
定期的な運動は / させる(見出す) / 人々を / より活動的で集中した状態に / 日々の仕事において。
【自然な日本語訳】
定期的な運動をすることで、日々の活動においてより精力的になり、集中力も高まります。
18. The price of fresh vegetables became very high after the long drought in summer.
翻訳を表示
【文型判定】
第2文型 (S+V+C)
【スラッシュ訳】
生鮮野菜の価格は / なった / とても高い状態に / 夏の長い干ばつの後に。
【自然な日本語訳】
夏の長い干ばつの後、生鮮野菜の価格は非常に高騰しました。
19. Using a reliable security system saves homeowners a lot of anxiety about burglaries.
翻訳を表示
【文型判定】
第4文型 (S+V+O+O)
【スラッシュ訳】
信頼できる防犯システムを使うことは / 省いてくれる / 家の所有者に / 多くの不安を / 泥棒に関する。
【自然な日本語訳】
信頼性の高いセキュリティシステムを導入することで、家主は空き巣に対する不安を大幅に軽減できます。
20. Most researchers consider international cooperation necessary for the development of new energy sources.
翻訳を表示
【文型判定】
第5文型 (S+V+O+C)
【スラッシュ訳】
ほとんどの研究者は / みなしている / 国際的な協力を / 不可欠だと / 新エネルギー源の開発のために。
【自然な日本語訳】
ほとんどの研究者が、新しいエネルギー源の開発には国際的な協力が必要不可欠だと考えています。