英語語順トレーニング (Vol.4)
上級編: 文の骨組み(SV)を捉えつつ、コンマや関係詞で「情報が追加されるリズム」を体得しましょう。翻訳せず、英語の語順で理解するのが目標です。
41. The local government has announced a new policy to reduce plastic waste, which has become a serious environmental issue in recent years.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- The local government has announced / 地方自治体は発表した
- a new policy to reduce plastic waste, / プラスチックごみを削減するための新しい政策を
- which has become a serious environmental issue / (そしてそれは)深刻な環境問題になっている
- in recent years. / 近年において
自然な和訳:
地方自治体は、近年深刻な環境問題となっているプラスチックごみを削減するため、新しい政策を発表しました。
42. Despite the fact that the weather was extremely cold, hundreds of fans gathered outside the stadium to catch a glimpse of the superstar.
解説・訳を表示
文型:第1文型 (SV+M)
スラッシュ訳:
- Despite the fact that / 〜という事実にもかかわらず
- the weather was extremely cold, / 天気が非常に寒かったという
- hundreds of fans gathered outside the stadium / 何百人ものファンがスタジアムの外に集まった
- to catch a glimpse of the superstar. / スーパースターを一目見るために
自然な和訳:
非常に寒い天候であったにもかかわらず、そのスーパースターを一目見ようと、何百人ものファンがスタジアムの外に集まりました。
43. Many experts argue that the rapid development of artificial intelligence will fundamentally change the way we work and communicate with each other.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- Many experts argue that / 多くの専門家が〜と主張している
- the rapid development of artificial intelligence / 人工知能の急速な発展が
- will fundamentally change the way / 働き方を根本的に変えるだろうと
- we work and communicate with each other. / 私たちが働き、互いにコミュニケーションをとる方法を
自然な和訳:
多くの専門家は、人工知能の急速な発展が、私たちの働き方や相互のコミュニケーションのあり方を根本的に変えるだろうと主張しています。
44. If I had known that the museum was closed on Mondays, I would have planned my trip to the city more carefully.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- If I had known that / もし私が〜と知っていたなら
- the museum was closed on Mondays, / その美術館が月曜日は閉館していることを
- I would have planned my trip / 旅行を計画しただろうに
- to the city more carefully. / その街への旅行を、もっと慎重に
自然な和訳:
もしその美術館が月曜休館だと知っていたなら、もっと慎重にその街への旅行を計画したのですが。
45. Recent studies have shown that getting enough sleep is just as important for your mental health as it is for your physical condition.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- Recent studies have shown that / 最近の研究が示しているのは
- getting enough sleep / 十分な睡眠をとることは
- is just as important for your mental health / メンタルヘルスにとって同じくらい重要だということだ
- as it is for your physical condition. / 身体の状態にとって重要であるのと同様に
自然な和訳:
最近の研究によると、十分な睡眠をとることは、身体の状態と同様に、心の健康にとっても重要であることが示されています。
46. Having finished all her work for the week, Sarah decided to treat herself to a relaxing dinner at an expensive French restaurant.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- Having finished all her work / その週の仕事をすべて終えたので
- for the week, / 一週間分の
- Sarah decided / サラは決めた
- to treat herself to a relaxing dinner / リラックスした夕食を自分に振る舞うことを
- at an expensive French restaurant. / 高級フランス料理店で
自然な和訳:
今週の仕事をすべて終えたので、サラは高級フランス料理店でゆったりと夕食を楽しみ、自分にご褒美をあげることにしました。
47. The company is currently seeking experienced engineers who are capable of leading international projects in a fast-paced environment.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- The company is currently seeking / その会社は現在、求めている
- experienced engineers / 経験豊富なエンジニアを
- who are capable of leading international projects / 国際的なプロジェクトを率いる能力がある(エンジニアを)
- in a fast-paced environment. / 変化の速い環境の中で
自然な和訳:
その会社は現在、スピード感のある環境下で国際的なプロジェクトを主導できる、経験豊富なエンジニアを募集しています。
48. No matter how much you practice, it is difficult to master a musical instrument without a good teacher to guide you.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
- No matter how much you practice, / どれほど練習したとしても
- it is difficult / それは難しい
- to master a musical instrument / 楽器を習得することは
- without a good teacher to guide you. / あなたを導いてくれる良い先生がいなければ
自然な和訳:
どれほど熱心に練習しても、指導してくれる良い先生がいなければ、楽器をマスターするのは難しいものです。
49. The professor emphasized that students should not only focus on getting good grades but also on developing critical thinking skills.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- The professor emphasized that / 教授は〜ということを強調した
- students should not only focus on / 学生は〜に集中するだけでなく
- getting good grades / 良い成績を取ること
- but also on developing critical thinking skills. / 批判的思考力を養うことにも(集中すべきだ)
自然な和訳:
教授は、学生はただ良い成績を取ることだけでなく、批判的思考力を養うことにも重点を置くべきだと強調しました。
50. It is widely recognized that cultural diversity brings a wealth of different perspectives and ideas to the modern workplace.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- It is widely recognized that / 〜ということは広く認識されている
- cultural diversity brings / 文化的多様性がもたらすということを
- a wealth of different perspectives and ideas / 豊富な異なる視点やアイデアを
- to the modern workplace. / 現代の職場に
自然な和訳:
文化的多様性が、現代の職場に豊かな視点やアイデアをもたらすということは広く認められています。
51. By the time the rescue team reached the mountain top, the snowstorm had become so intense that they could hardly see anything.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
- By the time the rescue team reached the mountain top, / 救助隊が山頂に到達するまでに
- the snowstorm had become so intense / 吹雪が非常に激しくなっていたので
- that they could hardly see anything. / 彼らはほとんど何も見ることができなかった
自然な和訳:
救助隊が山頂にたどり着いた頃には、吹雪が非常に激しくなっており、視界はほとんどきかない状態でした。
52. In order to reduce the cost of production, the manufacturer decided to use recycled materials instead of purchasing new ones.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- In order to reduce the cost of production, / 生産コストを削減するために
- the manufacturer decided / メーカーは決めた
- to use recycled materials / リサイクル素材を使うことを
- instead of purchasing new ones. / 新しいものを購入する代わりに
自然な和訳:
生産コストを抑えるため、そのメーカーは新品を購入する代わりにリサイクル素材を使用することにしました。
53. The novel, which was written in the early 19th century, provides a fascinating glimpse into the daily lives of people living at that time.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- The novel, which was written in the early 19th century, / 19世紀初頭に書かれたその小説は
- provides a fascinating glimpse / 興味深い手がかりを与えてくれる
- into the daily lives of people / 人々の日常生活の中を(覗き見るような)
- living at that time. / 当時生きていた(人々の)
自然な和訳:
19世紀初頭に執筆されたその小説は、当時の人々の日常生活を垣間見ることができる興味深い内容となっています。
54. We need to consider all the possible consequences before we make a final decision that could affect the future of our company.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- We need to consider / 私たちは考慮する必要がある
- all the possible consequences / 起こりうるすべての結果を
- before we make a final decision / 最終決定を下す前に
- that could affect the future of our company. / 会社の将来に影響を与える可能性のある(決定を)
自然な和訳:
会社の将来を左右しかねない最終的な決定を下す前に、起こりうるすべての結果を考慮する必要があります。
55. Speaking a second language not only opens up new career opportunities but also allows you to connect with people from different backgrounds.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- Speaking a second language / 第二言語を話すことは
- not only opens up new career opportunities / 新しいキャリアの機会を開くだけでなく
- but also allows you to connect / あなたが繋がることも可能にする
- with people from different backgrounds. / 異なる背景を持つ人々と
自然な和訳:
第二言語を話せることは、キャリアの可能性を広げるだけでなく、異なる背景を持つ人々とつながるきっかけにもなります。
56. Although the movie received many negative reviews from critics, it became a huge hit among young audiences around the world.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
- Although the movie received many negative reviews / その映画は多くの否定的な批評を受けたが
- from critics, / 批評家たちから
- it became a huge hit / それは大ヒットとなった
- among young audiences around the world. / 世界中の若い観客の間で
自然な和訳:
その映画は批評家からは酷評されたものの、世界中の若者の間で大ヒットを記録しました。
57. The reason why he decided to quit his job was that he wanted to spend more time with his children while they were young.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
- The reason why he decided to quit his job / 彼が仕事を辞める決心をした理由は
- was that he wanted to spend more time / もっと多くの時間を過ごしたかったからだ
- with his children / 子供たちと
- while they were young. / 彼らが若いうちに
自然な和訳:
彼が退職を決意した理由は、子供たちが小さいうちにもっと一緒に過ごす時間を作りたいと考えたからでした。
58. The conference provided an excellent opportunity for researchers to share their findings and discuss future directions in the field of medicine.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- The conference provided / その会議は提供した
- an excellent opportunity / 素晴らしい機会を
- for researchers to share their findings / 研究者が自らの知見を共有し
- and discuss future directions in the field of medicine. / 医学分野の将来の方向性を議論するための
自然な和訳:
その会議は、研究者たちが自らの研究結果を共有し、医学分野の将来展望について議論する絶好の機会となりました。
59. Having lived in Tokyo for more than ten years, I have become accustomed to the crowded trains and the fast pace of life in the city.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
- Having lived in Tokyo for more than ten years, / 東京に10年以上住んでいるので
- I have become accustomed to / 〜に慣れてしまった
- the crowded trains / 満員電車と
- and the fast pace of life in the city. / 都市の速い生活ペースに
自然な和訳:
東京に住んで10年以上が経ち、満員電車や都会の慌ただしい生活ペースにもすっかり慣れてしまいました。
60. It is often said that history repeats itself, but we can learn from past mistakes to create a better future for the next generation.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
- It is often said that history repeats itself, / 歴史は繰り返すとよく言われるが
- but we can learn from past mistakes / 私たちは過去の過ちから学ぶことができる
- to create a better future / より良い未来を創るために
- for the next generation. / 次世代のために
自然な和訳:
「歴史は繰り返す」としばしば言われますが、私たちは次世代のためにより良い未来を築けるよう、過去の過ちから学ぶことができます。