英語語順トレーニング (Vol.5)

発展編: 修飾語(M)が長くなり、SやVが見えにくくなっています。「どこまでが主語か」「どの単語がどこを修飾しているか」を意識して、頭から情報を流し込みましょう。
61. Research suggests that students who actively participate in extracurricular activities tend to develop stronger leadership skills than those who do not.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
  • Research suggests that / 研究が示唆しているのは〜ということだ
  • students who actively participate / 積極的に参加する学生は
  • in extracurricular activities / 課外活動に
  • tend to develop stronger leadership skills / より強いリーダーシップ能力を養う傾向がある
  • than those who do not. / そうでない学生よりも
自然な和訳: 研究によると、課外活動に積極的に参加する学生は、そうでない学生よりも高いリーダーシップ能力を身につける傾向があることが示唆されています。
62. The CEO announced a major restructuring plan, emphasizing the need for the company to adapt to the rapidly changing global market.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
  • The CEO announced / CEOは発表した
  • a major restructuring plan, / 大規模な事業再編計画を
  • emphasizing the need / (〜の)必要性を強調しながら
  • for the company to adapt / 会社が適応することの
  • to the rapidly changing global market. / 急速に変化するグローバル市場に
自然な和訳: CEOは、急速に変化するグローバル市場に会社が適応する必要性を強調しつつ、大規模な事業再編計画を発表しました。
63. Under no circumstances should you open the door to strangers without checking their identification first.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO ※倒置)
スラッシュ訳:
  • Under no circumstances / いかなる状況下でも〜してはいけない
  • should you open the door / あなたがドアを開ける(ことは)
  • to strangers / 見知らぬ人に
  • without checking their identification first. / 最初に身分証明書を確認することなしに
自然な和訳: いかなる場合でも、まず身分証明書を確認することなく、見知らぬ人にドアを開けてはいけません。
64. The hotel where we stayed last summer offered a breathtaking view of the ocean from every single room.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
  • The hotel where we stayed last summer / 去年の夏に泊まったホテルは
  • offered / 提供していた
  • a breathtaking view of the ocean / 海の息を呑むような景色を
  • from every single room. / すべての部屋から
自然な和訳: 昨年の夏に私たちが宿泊したホテルは、すべての客室から海の息を呑むような絶景を楽しむことができました。
65. Given the current economic situation, it is unlikely that the government will raise interest rates anytime soon.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC ※itは形式主語)
スラッシュ訳:
  • Given the current economic situation, / 現在の経済状況を考慮すると
  • it is unlikely that / 〜ということはなさそうだ
  • the government will raise interest rates / 政府が金利を上げること(は)
  • anytime soon. / 近いうちに
自然な和訳: 現在の経済状況を考慮すると、政府が近いうちに利上げを行う可能性は低いでしょう。
66. The artist, whose work has been exhibited in galleries all over the world, remains very humble about his success.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
  • The artist, / その芸術家は
  • whose work has been exhibited / その作品が展示されてきたが
  • in galleries all over the world, / 世界中のギャラリーで
  • remains very humble / とても謙虚なままだ
  • about his success. / 自身の成功について
自然な和訳: 世界中のギャラリーで作品が展示されているその芸術家ですが、自身の成功に対しては非常に謙虚な姿勢を保っています。
67. The objective of the meeting is to identify the root causes of the delay and to find effective solutions to prevent it from happening again.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
  • The objective of the meeting is / 会議の目的は〜だ
  • to identify the root causes of the delay / 遅延の根本的な原因を特定すること
  • and to find effective solutions / そして効果的な解決策を見つけることだ
  • to prevent it from happening again. / それが再発するのを防ぐための
自然な和訳: この会議の目的は、遅延の根本原因を特定し、再発を防止するための効果的な解決策を見出すことです。
68. To make matters worse, the heavy rain turned into a snowstorm, making it impossible for the rescue team to move forward.
解説・訳を表示
文型:第1文型 (SV+M ※making以下は第5文型の分詞構文)
スラッシュ訳:
  • To make matters worse, / さらに悪いことに
  • the heavy rain turned into a snowstorm, / 激しい雨が吹雪に変わった
  • making it impossible / そして(それが原因で)不可能になった
  • for the rescue team to move forward. / 救助隊が前進することが
自然な和訳: さらに悪いことに、激しい雨が吹雪へと変わり、救助隊が前進することは不可能になりました。
69. It is essential to double-check all the figures in the report, as even a small mistake could lead to a serious misunderstanding.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC ※itは形式主語)
スラッシュ訳:
  • It is essential / 不可欠だ
  • to double-check all the figures in the report, / レポート内のすべての数字を再確認することは
  • as even a small mistake / なぜなら小さな間違いでさえ
  • could lead to a serious misunderstanding. / 深刻な誤解を招く可能性があるからだ
自然な和訳: わずかなミスが深刻な誤解につながる恐れがあるため、報告書のすべての数値をダブルチェックすることが不可欠です。
70. Not only did she complete the project ahead of schedule, but she also exceeded the expectations of her clients.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO ※倒置)
スラッシュ訳:
  • Not only did she complete the project / 彼女はプロジェクトを完了させただけでなく
  • ahead of schedule, / 予定より早く
  • but she also exceeded the expectations / クライアントの期待をも上回った
  • of her clients. /
自然な和訳: 彼女はプロジェクトを予定より早く完成させただけでなく、クライアントの期待を上回る成果を出しました。
71. The historic building, damaged during the earthquake five years ago, has finally been restored to its original beauty.
解説・訳を表示
文型:第1文型 (SV+M)
スラッシュ訳:
  • The historic building, / その歴史的建造物は
  • damaged during the earthquake five years ago, / 5年前の地震で損傷したが
  • has finally been restored / ついに修復された
  • to its original beauty. / 本来の美しさに
自然な和訳: 5年前の地震で損害を受けたその歴史的建造物は、ついに本来の美しさを取り戻しました。
72. Looking back on my childhood, I realize how much my parents sacrificed to provide me with a good education.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
  • Looking back on my childhood, / 子供時代を振り返ると
  • I realize / 私は実感する
  • how much my parents sacrificed / 両親がどれほど犠牲を払ったかを
  • to provide me with a good education. / 私に良い教育を受けさせるために
自然な和訳: 子供時代を振り返ると、私に良い教育を受けさせるために両親がいかに多くの犠牲を払ってくれたかを痛感します。
73. The primary reason for the increase in online shopping is the convenience it offers to people who have busy lifestyles.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC)
スラッシュ訳:
  • The primary reason for the increase / 増加の主な理由は
  • in online shopping / オンラインショッピングの
  • is the convenience / 利便性だ
  • it offers to people / それが人々に提供する
  • who have busy lifestyles. / 忙しい生活を送る(人々に)
自然な和訳: オンラインショッピングが増加している主な理由は、多忙な生活を送る人々に提供されるその利便性にあります。
74. Scientists are concerned that if the global temperature continues to rise, many coastal cities will be underwater by the end of the century.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC ※that節内は第1文型)
スラッシュ訳:
  • Scientists are concerned that / 科学者たちは〜ということを懸念している
  • if the global temperature continues to rise, / もし地球の気温が上昇し続ければ
  • many coastal cities will be underwater / 多くの沿岸都市が水没するだろうと
  • by the end of the century. / 今世紀末までに
自然な和訳: 科学者たちは、地球の気温が上昇し続ければ、今世紀末までに多くの沿岸都市が水没してしまうのではないかと危惧しています。
75. The custom of giving gifts during the holiday season varies significantly from one country to another.
解説・訳を表示
文型:第1文型 (SV+M)
スラッシュ訳:
  • The custom of giving gifts / 贈り物を送る習慣は
  • during the holiday season / 休暇シーズンに
  • varies significantly / 大きく異なる
  • from one country to another. / 国によって
自然な和訳: 休暇シーズンに贈り物を交わす習慣は、国によって大きく異なります。
76. Only after I had lived in a foreign country for a year did I truly appreciate the beauty of my own culture.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO ※倒置)
スラッシュ訳:
  • Only after I had lived in a foreign country / 外国に住んで初めて
  • for a year / 1年間
  • did I truly appreciate / 私は本当に良さが分かった
  • the beauty of my own culture. / 自国の文化の美しさが
自然な和訳: 海外で1年間暮らしてみて初めて、私は自国の文化の素晴らしさを心から実感しました。
77. It is important to remember that success is not just about reaching your destination, but also about the journey itself.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC ※itは形式主語)
スラッシュ訳:
  • It is important to remember that / 〜を覚えておくことが重要だ
  • success is not just about / 成功とは単に〜だけではない
  • reaching your destination, / 目的地に到達すること(だけではない)
  • but also about the journey itself. / その旅路そのものでもある
自然な和訳: 成功とは、単に目的地にたどり着くことだけでなく、そこに至るまでの過程そのものも重要であることを忘れてはいけません。
78. The information provided on the website is intended for general purposes and should not be considered professional advice.
解説・訳を表示
文型:第2文型 (SVC ※受動態)
スラッシュ訳:
  • The information provided on the website / ウェブサイトに提供されている情報は
  • is intended for general purposes / 一般的な目的を意図したものであり
  • and should not be considered / みなされるべきではない
  • professional advice. / 専門的なアドバイスとは
自然な和訳: 本ウェブサイト上の情報は一般的な案内を目的としており、専門家のアドバイスとして解釈されるべきではありません。
79. Despite facing numerous obstacles throughout her career, she never gave up on her dream of becoming a world-class musician.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO)
スラッシュ訳:
  • Despite facing numerous obstacles / 数多くの障害に直面したにもかかわらず
  • throughout her career, / キャリアを通じて
  • she never gave up on her dream / 彼女は夢を諦めなかった
  • of becoming a world-class musician. / 世界的な音楽家になるという
自然な和訳: キャリアを通じて数々の困難に見舞われたにもかかわらず、彼女は世界的な音楽家になるという夢を決して諦めませんでした。
80. Should you have any difficulty accessing the online system, please do not hesitate to contact our technical support team.
解説・訳を表示
文型:第3文型 (SVO ※Ifの省略による倒置)
スラッシュ訳:
  • Should you have any difficulty / 万が一何かお困りのことがあれば
  • accessing the online system, / オンラインシステムへのアクセスで
  • please do not hesitate to contact / 遠慮なくご連絡ください
  • our technical support team. / 当社のテクニカルサポートチームに
自然な和訳: 万が一オンラインシステムへのアクセスに不都合がございましたら、遠慮なくテクニカルサポートチームまでご連絡ください。